Thursday, September 25, 2008

Dins anik tefü konots pätradutöl

Binob danöfik hiele Volaflen demü küpets vemo völadiks. Olülogob nogna dilis mära "Jifey", kels ya pekoräkons ed omekob ceinis ot in lölot. Poso omutob dunön otosi tefü mär dö fönig. Bü valikos, nu ya büfo ceinob nemi at in tiäds. Klüliko, poso ogepenob geükamü küpets nulik. Ven valikos pukoräkon, oprimob traduti sökik.

1 comment:

volaflen said...

Su pad balid gaseda: „Vög Volapüka” (mayul 2008) mobs frutik epubons tefü lekan tradutodas:
1. Dareidolös küpäliko vödemi rigik ad tradutön. Steifülolös ad tuvön sinifi verätik vödas e fraseodas;
2. Tuvolös vödis nepesevöl in vödabuk e penolös onis löpü vöds tefik. Vob at kanon dulön lunüpo; seko no dunolös tu mödikosi otüpo.
3. Penolös tradutodi balid vödema. Anu vob binon fasilikum, bi ya sevol vödis veütikün.
4. Penolös tradutodi medü nünöm u penamacin. Poso otuvol ai vödis u fraseodis, kelis ovilol gudükumön.
5. Tradutod finik muton binön tradutodi Volapükik. No tradutolös vödi alik vödema rigik. Sosus erivol sinifi lölöfik vödema, tradutod pedunon.
Volapük gebon vödis nemödik ad sinifön sieni lölöfik!